Sommario:
- Mo Ghile Mear - i testi
- Mo Ghile Mear - una traduzione in Outline
- Mo Ghile Mear - una canzone d'amore?
- Storia della canzone
- Mo Ghile Mear - Registrazioni raccomandate
Mo Ghile Mear (My Gallant Hero / Lad) è una coinvolgente canzone irlandese con una melodia entusiasmante, accompagnata da un testo gaelico irlandese che molte persone non riescono a capire.
Nonostante sia cantato in una lingua che è raramente parlata in questi giorni, una corretta interpretazione di Mo Ghile Mear riduce gli uomini robusti alle lacrime. Questa reazione emotiva è ancora più forte se capisci il messaggio della canzone.
Ma Mo Ghile Mear non è solo una canzone irlandese.
La melodia ben nota collega musicalmente Irlanda e Scozia, ha legami con il musicista inglese Sting, così come con il seminale gruppo folk irlandese Chieftains, e uno sfortunato border collie.
I testi tradotti di Mo Ghile Mear raccontano una parte della storia, ma questa non è semplicemente una ballata su un amore perduto, e nient'altro - è un messaggio politico codificato che una volta era considerato un alto tradimento.
Popolare sin dal XVIII secolo, la canzone è tornata all'attenzione internazionale nel tardo XX secolo, principalmente a causa di un numero di registrazioni eccellenti.
Mo Ghile Mear - i testi
Seal da rabhas im 'mhaighdean shéimh,
'S anois im' bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc è i n-imigcéin.
Coro
'Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
'Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ch chuaigh i gcéin mo Ghile Mear.
Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
Ag caoi go cruaidh 's ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim un buachaill beó
'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.
Coro
Ní labhrann cuach go suairc ar nóin
È níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh gcleanntaibh ceoigh
Ó d'imthigh uaim un buachaill beó.
Coro
Marcach uasal uaibhreach óg,
Gas gan gruaim è suairce snódh,
Glac è luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh un tuorlo d'argento di tslua treon.
Coro
Scala di scale. Chlairsigh cheoil
Il suo nome è cárt ar bord
Le hinntinn ard gan chaim, gan cheó
Chun saoghal è sláinte d 'fhagháil dom leómhan.
Coro
Ghile mear 'sa seal faoi chumha,
l 'Eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó luaidh i gcéin mo Ghile Mear.
Coro
Mo Ghile Mear - una traduzione in Outline
I testi originali sono intriganti ma difficili da decifrare se non parli irlandese. Per gli oratori non gaelici, Mo Ghile Mear potrebbe anche significare "My Ghillie and Mare", o essere una ricetta per una torta Guinness. Per darti un senso migliore della canzone - che si intitola "My Dashing Darling" o "My Gallant Hero", in inglese, ecco una breve traduzione dei primi versi e cori:
Per un po 'di tempo ero una dolce fanciulla,
Ora sono una vedova esausta, esausta,
La mia cara ha attraversato le onde selvagge,
Andato lontano.
Coro
Lui è il mio eroe, il mio tesoro accattivante,
Lui è il mio Cesare, un vero tesoro.
Non conosco riposo, ma solo dispiaceri,
Da quando è andato lontano, mia cara.
Ogni giorno sono costantemente triste,
Piango amaramente e versato molte lacrime,
Perché il nostro giovane vivace ci ha lasciato,
E, ahimè, non abbiamo notizie da lui.
Mo Ghile Mear - una canzone d'amore?
In un primo momento, potrebbe sembrare che questa sia una canzone d'amore diretta su un uomo che scompare e una donna che piange e si mette a pisciare per lui. Tuttavia, questo è lontano da una semplice canzone di crepacuore, perché coloro che conoscono associano immediatamente il cantante alla dea Éiru, la personificazione della stessa Irlanda.
Ma chi era il tesoro per cui la dea si stava lamentando?
Nientemeno che Charles Edward Stuart, meglio conosciuto come "Bonnie Prince Charlie", che guidò la ribellione giacobita del 1745 e poi andò oltre il mare a Skye, continuando in Francia, per vivere i suoi giorni come pretendente al trono inglese e scozzese , finalmente trovando il suo ultimo luogo di riposo nella cripta della Basilica di San Pietro a Roma - un adeguato tributo al campione delle speranze cattolico-romane.
Storia della canzone
Mo Ghile Mear è stato scritto, in irlandese, dal poeta Seán Clárach Mac Domhnaill (1691-1754). Un gran numero di poesie di Mac Domhnaill riflettono la brama per l'arrivo di un sovrano giusto, e cattolico - che evoca efficacemente una "migliore Irlanda" che avrebbe invertito la realtà storica della Gloriosa Rivoluzione e della Battaglia del Boyne. I pretendenti di Stuart erano la vera vita (sebbene spesso non molto realistica) messa a fuoco di questo desiderio.
Mo Ghile Mear è diventato il poema più famoso di Mac Domhnaill. Il lamento fu scritto dopo la Battaglia di Culloden (1746), la sconfitta finale di Bonnie Prince Charlie, e l'effettiva fine della causa giacobita come una valida alternativa ai re di Hannover. Quindi, una delle canzoni più belle d'Irlanda è nata da una battaglia politica, piuttosto che da una vera storia di semplice cuore spezzato.
Mac Domhnaill compose il suo Mo Ghile Mear quasi secondo la convenzione della cosiddetta poesia di Aisling - in cui l'Irlanda perseguita i sogni del poeta, nella forma di una donna, principalmente a lamentare lo stato dell'isola, ma anche a prevedere tempi migliori . Mo Ghile Mear devia da questa forma di Aisling in un punto: il lamento non è collegato dal poeta, ma Ériu è presumibilmente il poeta stesso.
Mo Ghile Mear - Registrazioni raccomandate
Ci sono due registrazioni della canzone che vengono altamente raccomandate - uno è lo sforzo di artisti irlandesi e scozzesi che ha concluso il sesto episodio della BBC "Highland Sessions" (ancora disponibile in DVD), i cantanti includono Mary Black, Iarla O'Lionard, Mary Ann Kennedy, Karen Matheson, Karan Casey e Allan MacDonald. Poi c'è la versione registrata da Sting insieme ai Chieftains su "The Long Black Veil".
Ma per puro divertimento (shear?) Non puoi battere la pubblicità che Specsavers ha avuto in TV per un po 'di tempo, con Mo Ghile Mear cantata da Una Palliser che è disponibile per guardare su YouTube.