Sommario:
È vero, gli americani e gli inglesi parlano la stessa lingua, ma molto spesso non si capiscono affatto. Se userai l'inglese britannico per la prima volta, inizia a raccogliere parole ed espressioni prima di uscire di casa. Altrimenti, potresti trovarti scioccato dalle espressioni locali che significano qualcosa di completamente diverso da ciò che significano a casa. Come l'amico dei viaggiatori, nella foto sopra.
Gli inglesi lo chiamano a marsupio; se avessi usato la familiare espressione americana per questo, avresti un sacco di sorrisetti e ghirigori.
Continua a leggere per 20 parole ed espressioni che probabilmente pensi di conoscere già il significato di. Forse davvero no.
- Tutto ok? Anche se questo suona come una domanda, è solo un modo di dire, Ciao, come stai? come un saluto. È comune in situazioni informali a Londra e nel sud-est. La risposta corretta a "Va bene?" è, infatti, "Va bene". Usarlo è un po 'come usare l'espressione francese "Ca va?", Che tradotto approssimativamente significa Come va? a cui la risposta è "Ca va" - Sta andando.
- Qualsiasi strada I nordisti a volte lo dicono invece di Comunque o comunque - significa la stessa cosa,
- Cinghia Se qualcuno ti dice questo, non ti stanno suggerendo di allacciare la cintura di sicurezza. In realtà, sono scortesi. Significa Sta 'zitto . È più spesso usato da genitori irritati che raccontano i loro figli.
- Biscotti Se ti aspetti una bella cosa grossa e cotta, che è buona con sugo o burro e marmellata, sarai deluso. Nel Regno Unito un biscotto è quello che gli americani chiamano un cookie.
- bollocks Non c'è modo di aggirare il fatto che i bollock sono testicoli. È usato in esclamazioni nel modo in cui gli americani potrebbero dire "Palle!" Di solito significa sciocchezze. Ecco uno scambio che potrebbe aiutarti a capire come usarlo correttamente:
"Ho sentito che Marilyn Monroe è ancora viva e vive in un convento di suore."
"Questo è solo un pasticcio" o "Ora stai parlando di cazzate".
- sodomita Questo ha una varietà di significati, a seconda della parola con cui è combinato. Se dici solo "Bugger!", È una mite esclamazione di frustrazione, simile al modo in cui gli americani usano Dannazione , inferno o anche rammendare . "Bugger all", significa "niente" come in "Ho restituito il portafoglio che ho trovato e mi sono beccato tutto per i miei problemi". E, se hai fatto confusione nel sintonizzare la televisione, o il computer non si comportava come dovrebbe, potresti dire che è stato "tutto inculcato".
- Marsupio Quello che gli americani chiamano un marsupio. Ma nel Regno Unito una fanny è ciò che un bambino inglese potrebbe definire il "front bottom" di una donna. Non dirlo a meno che non vuoi sguardi buffi e commenti sprezzanti.
- Butchers Un modo scherzoso di dire "look" o "sbirciare" a qualcosa. Viene dal gergo di rima di Cockney - macellai gancio = guarda . Non è comunemente usato, ma a volte le persone lo gettano in una conversazione informale. Invece di "Fammi vedere", potresti sentire, "Facciamo un macellaio a quello".
- Chatta Flirtare con l'obiettivo di raccogliere qualcuno. Le linee di prelievo sono chiamate chat up lines nel Regno Unito.
- chuffed Quando sei veramente soddisfatto, orgoglioso e imbarazzato allo stesso tempo, sei eccitato. Potresti essere sbalordito nel ricevere un regalo inaspettato o nel vedere il tuo bambino vincere un premio. Le persone di solito dicono che lo sono veramente sbuffato .
- Cena per cani Un casino. Può essere usato come un modo poco lusinghiero per descrivere il modo in cui qualcuno guarda: "Non indossare quella combinazione, sembri una cena per cani". Oppure può essere usato per descrivere sfortunate combinazioni di stili: "Con quelle finestre Tudor e l'aggiunta moderna di vetro, quella casa sembra una cena per cani".
- Vai tranquillo Uno scatto o un gioco da ragazzi. Un'espressione comune per descrivere qualcosa di molto semplice, qualcosa che si potrebbe fare con gli occhi bendati.
- frustare No, non significa frustare oggigiorno, anche se può. Significa vendere. Quando qualcuno ti dice che stanno andando a "Flog the TV on ebay", non stanno suggerendo una pratica strana, ma un modo di mettere qualcosa in vendita.
- Punto Un periodo in grammatica. I britannici non usano mai la parola periodo per significare un segno di punteggiatura. Il punto è usato anche nello stesso modo in cui viene usato quel periodo, per dare enfasi - "Cinghia su. Non ascolterò un'altra delle tue stupide storie, Full Stop!"
- Pantaloni Aha, pensavi che sapessi già sapendo che i pantaloni significano solo mutande in Gran Bretagna e che dovresti dire pantaloni quando intendi vestiti visti in pubblico. Bene, Gotcha! Prima di tutto, alcune persone nel nord dicono pantaloni quando parlano di pantaloni.
Ma recentemente "pantaloni" è diventato un'espressione per tutto ciò che è spazzatura, di seconda scelta o terribile, come in:
"Cosa hai pensato dello show?"
"Erano pantaloni!"
Non è molto chiaro da dove viene questo utilizzo, ma potrebbe essere collegato a un'espressione della scuola pubblica britannica, un mucchio di vecchi pantaloni , che significa qualcosa di puzzolente e inutile. Qualche anno fa un ministro del governo britannico (che probabilmente frequentava una scuola pubblica britannica) descrisse la domanda di asilo di qualcuno come una pila di pantaloni e poi dovette scusarsi per questo. - Incazzata Ubriaco. Puoi essere incazzato o ottenere incazzato e non ha niente a che fare con l'essere arrabbiato. Un termine correlato, pisci è una festa che coinvolge molto alcol. E qualcuno che è mal organizzato e clueless si dice che sia una persona che "non poteva organizzare una pisciata in un birrificio".
- Abbastanza Fai attenzione a come lo usi o potresti insultare qualcuno. È un modificatore che riduce la potenza della parola che modera. Una volta ho detto a un conoscente britannico che pensavo che la sua ragazza fosse "abbastanza carina", intendendolo nel modo americano, cioè molto carina. Ma quello che avevo effettivamente detto era che lo era così così o una specie di bella.
- tavolo Mettere su una considerazione immediata. Questo è esattamente l'opposto del significato americano. Alle riunioni negli Stati Uniti, se qualcosa è presentato è messo da parte a titolo oneroso in un momento imprecisato in futuro. Se viene presentato nel Regno Unito, viene messo sul tavolo per la discussione ora. Se stai visitando il Regno Unito per un incontro di lavoro, vale la pena conoscere questo utilizzo.
- Welly Sì, probabilmente sai che un welly è uno stivale di gomma o di Wellington. Ma se qualcuno ti dice di "metterci un po 'di benessere" ti stanno dicendo di dargli un po' più di sforzo fisico, di provare più forte. È come sentirsi dire di mettere un po 'di olio di gomito in un lavoro.
- lagnano Il modo britannico di dire lamentarsi. E proprio come in America, a nessuno piace un pugno. Se ti lamenti e ti lamenti di fare quelle altre dieci flessioni, il tuo allenatore potrebbe dire: "Smettila di piagnucolare e vai avanti".
E l'erba?
Scopri un pezzo di brutto slang britannico del mondo sotterraneo che non ha niente a che fare con le droghe o con quello che cresce sul tuo prato.