Casa Europa Cos'è l'inglese per Zucchini? Nomi alimentari britannici ordinati

Cos'è l'inglese per Zucchini? Nomi alimentari britannici ordinati

Sommario:

Anonim

Perché vorresti sapere la parola inglese per le zucchine?

Beh, immagina che ti sei appena sistemato per un pasto raffinato al ristorante e hai ordinato un piatto di zucchine dal suono esotico? Che delusione quindi essere serviti su un piatto di qualcosa che dovevi essere corrotto per mangiare da bambino. In Gran Bretagna potresti incontrare strani nomi per cose perfettamente ordinarie che già mangi a casa.

Alcune delle cose che gli inglesi mangiano prendono di sorpresa i visitatori stranieri e sono decisamente gusti acquisiti.

I chip butty (panini fatti con patatine fritte), i fagioli su pane tostato e ananas o il mais in scatola sulla pizza sono solo alcuni. Alcune persone godono anche di patatine croccanti - patatine americane stile tra fette di pane bianco imburrato con salsa marrone.

Ma, il più delle volte, le cose ordinarie che gli inglesi mangiano non sono poi così diverse da quelle che i nordamericani cucinano regolarmente tutto il tempo. Stanno viaggiando solo sotto nomi presunti.

Quindi, nell'intento di aiutarvi ad attraversare la barriera linguistica americana / inglese per trovare gli alimenti che già conoscete e vi piacciono, per scoprire il midollo che i vegetariani possono mangiare e sottaceti che non sono cetrioli, abbiamo messo insieme questa pratica guida.

Mangia le tue verdure

  • Melanzana è melanzana Quando le verdure tornarono al tavolo inglese dopo la fine del razionamento negli anni '50 (se non fosse una patata, una cipolla o una carota, non era disponibile), provenivano dal continente, portando con sé i loro nomi francesi. Ironia della sorte, furono gli inglesi a portare questo ortaggio nell'Europa occidentale dall'India, dove è chiamato melanzana (ne parleremo più avanti). Il nome americano comune, melanzana, risale al XVIII secolo perché i frutti della pianta allora coltivata in Europa erano piccoli, di colore giallo o marrone chiaro e sembravano uova d'oca.
  • Barbabietola è solo un altro modo di parlare delle barbabietole. Stranamente, vengono spesso venduti nei supermercati già bolliti, in sacchetti di plastica fradicia. È possibile che si siano aggrappati alla parola root perché c'era un tempo in cui i verdi di barbabietola (un po 'come gli spinaci amari) erano più comunemente disponibili. Ma è solo una mia supposizione.
  • zucchine ha attraversato il Canale della Manica in Gran Bretagna dalla Francia, ma prima è venuto in America dall'Italia, motivo per cui gli americani lo chiamano zucchine. Ironia della sorte, è nato in Sud America, ma non abbiamo idea di quello che gli Aztechi chiamavano.
  • Midollo Non è solo la roba che viene fuori dalle ossa di carne, è anche una grande, blanda verdura legata alle zucchine - sembra un po 'come le zucchine con gli steroidi (che è in realtà una specie di cosa sia). A volte, nell'interesse dell'accuratezza, può essere chiamato midollo vegetale. Di solito è farcito con una sorta di ripieno salato per dargli carattere.
  • Schiacciare non è un vegetale nel Regno Unito, ma un concentrato di bevande analcoliche zuccherate e fruttate, con una piccola quantità di succo di frutta. È mescolato con acqua. Lo squash di verdura a cui gli americani sono abituati è un relativamente nuovo arrivato in Gran Bretagna. Di solito è chiamato con il suo nome varietale: zucca di butternut, zucca di ghianda e talvolta verdure a polpa arancione che si chiamerebbero squash negli Stati Uniti sono ammassate insieme come zucca.

Tasti di scelta rapida

Gli inglesi hanno l'abitudine di lasciar cadere parole e parti di parole dai nomi di alcuni cibi. Può essere fonte di confusione per i nordamericani. Maionese all'uovo, per esempio, non è la maionese fatta con le uova.

È un uovo sodo, dimezzato oa volte affettato, coperto di maionese. Il cavolfiore è il cavolfiore e formaggio. Il maccherone è maccheroni e formaggio, non formaggio fatto di maccheroni. L'insalata di pollo è un pezzo di pollo - una zampa o un pollo affettato - con insalata di lattuga e pomodori sul lato. Insalata di prosciutto Ditto. In realtà il piatto americano di prosciutto tritato con maionese e gusto è completamente sconosciuto in Gran Bretagna.

Budino e torte

La parola dolce occasionalmente compare nelle conversazioni o nei menu delle persone, ma il dolce corso alla fine di un pasto viene quasi sempre chiamato budino . È una categoria che può coprire tutto, dalla mousse al cioccolato alla macedonia. La risposta alla domanda "Che cosa è per il budino?" potrebbe facilmente essere "Watermelon".

Ma solo per essere contrari, i dolci non sono sempre dolci e non sono sempre serviti per il budino (in altre parole, il dolce).

Un gustoso "budino" come lo Yorkshire pudding è un popover servito accanto alla carne o, nello Yorkshire, come primo piatto con sugo di cipolla. Il budino di bistecca e rene è un piatto principale tradizionale cotto a vapore in una pasticceria. Cuocere in forno e diventa bistecca e rognone torta . E il sanguinaccio è una salsiccia fatta con il sangue di maiale e pochi altri ingredienti più attraenti.

Pie d'altra parte, non sono quasi mai il corso di budino e non sono quasi mai dolci - con due eccezioni - torta di mele e mince pie (che sono sempre piccole tortine individuali). Altre torte dolci si chiamano crostate - crostata al limone, crostata di Bakewell, crostata di melassa.

Le torte fatte per stare in piedi da sole in croste spesse sono conosciute come torte salate. Sono mangiati freddi, tagliati a spicchi o serviti da piccole torte individuali e resi solidi con l'aspic. Melton Mowbray Pork Pies sono un ottimo esempio. Altre torte di carne, come la bistecca e la torta di birra, hanno solo una crosta superiore - che gli americani chiamerebbero "torte di patate". E alcune delle più famose "torte", Shepherd's Pie (agnello macinato), Cottage Pie (carne macinata) e Fish Pie (pesce e crostacei in salsa cremosa), non hanno alcuna crosta di pasta - sono sormontate con purè di patate

Sorprese varie

sottaceti potrebbero essere le lance o le monete di cetriolo sottaceto a cui sei abituato. Ma la parola è anche usata per descrivere condimenti vegetali simili a chutney ma estremamente aspro o piccante. La salamoia di Brinjal è fatta da sottaceto di melanzana e di Branston, un prodotto di gusto di marca servito con carni o formaggi, è piccante.

E un'ultima parola: se non hai mai assaggiato la senape inglese, non spalmarla su una salsiccia come la senape gialla americana, a meno che tu non voglia farti saltare la testa. Fatto con polvere di senape macinata, la senape inglese è molto calda, quindi prendila con calma.

Cos'è l'inglese per Zucchini? Nomi alimentari britannici ordinati