Sommario:
Se stai programmando una visita ad Amsterdam, non è una cattiva idea imparare alcune parole chiave e frasi in olandese anche se la maggior parte delle persone parla inglese. "Please" e "thank you" sono due delle espressioni più utili per i turisti e mostreranno agli olandesi che incontri che hai impiegato del tempo per familiarizzare con la loro cultura.
In breve, le parole da usare sono alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) "per favore" e dank je (DANK ya) "grazie", ma ci sono alcune forme varianti e regole importanti per usare correttamente queste espressioni nel contesto.
Dire grazie in olandese
Un'espressione di ringraziamento per tutti gli usi è dank je , che tradotto direttamente come "grazie", ad un livello neutro di cortesia. Non è scortese, ma nemmeno formale, ed è la frase olandese più usata di gran lunga. umido è pronunciato come scritto, ma je suona come "ya".
L'espressione formale umiliazione è meglio riservato agli anziani; La società olandese non è particolarmente formale, quindi non c'è bisogno di essere eccessivamente educati in negozi, ristoranti e ambienti simili. umido è pronunciato come sopra; il u , proprio come "oo" in "boot".
Per aggiungere un po 'di enfasi alla tua gratitudine, dank je wel e umido bene sono l'equivalente di "grazie mille". Il wel è pronunciato come il "vel" in "pergamena". Se un oratore olandese è stato straordinariamente gentile o utile, hartelijk bedankt ("Grazie di cuore") è una risposta ponderata. Questa frase è pronunciata approssimativamente come "HEART-a-luck buh-DANKT."
Se tutto questo è troppo disturbo da ricordare, Bedankt è appropriato in qualsiasi momento e ovunque tra gli oratori olandesi. Ma non agitarti sopra; la maggior parte degli olandesi che incontrerai saranno piacevolmente sorpresi dal fatto che tu abbia avuto il tempo di imparare qualsiasi olandese.
L'equivalente di "sei il benvenuto" è facoltativo nei Paesi Bassi.
Se ne senti davvero il bisogno, puoi usarlo geen umido ("Non dirlo"). Potresti non essere incline a usare questa frase molto e non sarai considerato scortese. Molti oratori non olandesi trovano difficile pronunciare il suono iniziale, che è lo stesso della "ch" nella parola ebraica Chanukkah . "Ee" è pronunciato come "a" in "capace".
Espressioni di ringraziamenti Guida rapida | |
---|---|
Dank je | Grazie (informale) |
Dank u | Grazie (formale) |
Bedankt | Grazie (nessuna distinzione) |
Dank je wel o Dank u wel | Grazie mille (informale o informale) |
Hartelijk bedankt | Grazie di cuore |
Geen umido | No grazie necesario / Prego |
Dire in olandese
Per essere breve, alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) è l'equivalente per tutti gli usi di "per favore" in inglese. Può essere utilizzato con qualsiasi richiesta, come ad esempio Een biertje, alstublieft ("Una birra, per favore"). Sostituto biertje (BEER-tya) con qualsiasi oggetto a tua scelta in questa versatile espressione olandese.
Alstublieft è in realtà la forma educata. È una contrazione di come al solito , o "se ti piace", una traduzione olandese esatta di per piacere ("per favore" in francese). La versione informale è alsjeblieft ("als het je belieft"), ma non è così comunemente usato, nonostante il fatto che gli olandesi di solito parlino in termini informali.
Le frasi alstublieft e alsjeblieft sono anche usati quando offri a qualcuno un oggetto; in un negozio, ad esempio, il cassiere pronuncerà Alstublieft! come lui / lei ti consegna la ricevuta.
Si prega di riferimento rapido | |
---|---|
Alsjeblieft | Per favore (informale) |
Alstublieft | Per favore (formale) |
"Een ____, alstublieft". | "Uno ____, per favore." |